(1876-1945)
МОЛИТВА
Повсюду я разыскиваю град, Где ангел на часах стоит у врат. Громаду крыл его бескровных Я на плечах несу, как клад. Его звезда – меж дуг моих надбровных.
Привычна мне ночная мгла. Любовь как дар я миру принесла, Чтобы вдохнуть биенье жизни в плоть. Бессонницей себя я извела, Но каждый вздох мой охранял Господь.
Господь, покров твой – мой надежный дом. Я – донный слой в бокале шаровом. Когда ты всех навеки успокоишь, Меня не бросишь в хаосе пустом И новый шар вокруг меня построишь.
(перевод Алексея Парина)
КОНЕЦ МИРА
Над вселенной рыданья неслись, словно Бог-Жизнедавец почил; и свинцовою тенью повис призрак вечных могил.
Хочешь, вместе укроемся оба?.. Жизнь во всех затаилась сердцах, как под крышкою гроба.
Но и там жаждой ласки палимы… В мир стучится безумная страсть, От которой погибнуть должны мы.
МЫ ОБА
Вечер шепчет розам про любовь свою, загорелся луч серебряной обновкой, ангелы склонились кроткою головкою, мы с тобой в раю.
Сказка пестрой жизни нам принадлежит: голубая книга в золотой обложке, где шагают звезды по ночной дорожке и душа дрожит…
С нами Бог мечтает, горе затая: хмурая природа кажется влюбленной и, как встарь, прижалась ласкою зеленой к древу бытия.
(перевод Савелия Тартаковера)
|